lunes, noviembre 28, 2016

sábado, noviembre 26, 2016

poesía y narrativa a la carta / FIL guadalajara




Si andan con tiempo por Guadalajara, este domingo 27 (a las 18 horas, pabellón América Latina) estaré en mesa "Poesía y narrativa a la carta" con Alejandro Zambra y Julián Herbert.

lunes, noviembre 14, 2016

en el ciudadano (chile) y la primera piedra (argentina)



A propósito de la presentación de Falso documental en Buenos Aires y de la participación en la Feria de Libro de Santiago, estas dos notas firmadas por Gabriel Yuste: en El ciudadano (Chile) y La primera piedra (Argentina).

viernes, noviembre 04, 2016

en eterna cadencia / buenos aires / falso documental







El miércoles pasado presentamos, con Mercedes Halfon, Falso documental en la librería bonaerense Eterna Cadencia. Ivana Romero firma la nota/entrevsita que se publica hoy en el sitio de la linbrería/editorial: "No hay manera de no fallar".

lunes, octubre 10, 2016

don ensayos en Asociación para el Fomento de los Estudios Históricos en Centroamérica



En el dossier Estudios críticos sobre narrativa centroamericana, 1990-2015, editado por Alexandra Ortiz Wallner, los críticos y escritores Antonio Jiménez Morato (España) y Jorge Locane (Argentina) escriben ensayos minuciosos y generosos por partes iguales.


La centralidad de los márgenes, por Antonio Jiménez Morato

Para leer a Luis Chaves. Un ABC, por Jorge Locane

--



lunes, octubre 03, 2016

estadio del espejo / muerto (un sueño)

En una reedición de Historias Polaroid (la primera edición es del 2000, la que menciono es del 2009) incluí una sección con textos que en su momento habían quedado fuera de libro. Uno de ellos fue "Pound, muerto (un sueño)", el único poema que he escrito en inglés (¡porque así fue el sueño!). 

En fin, lo que quería contar es que ahora Estadio del espejo (Miller Chavarría + José Acuña) lo tradujo, le puso electricidad y lo mejoró.




Pound, muerto (un sueño)

A door closes
Behind me.

I am the key.

Finally,
No words,
No form.

I return now.
I rain.


--

miércoles, septiembre 14, 2016

una de "iglú" en coverama



En Iglú (2014) hice un ejercicio de traducción a partir de un tema de Stephin Merritt, el objetivo era "un castellano empobrecido". En Coverama le prestaron atención. “Una línea, un poema, una canción, una traducción” por Rosalía Baltar.

martes, septiembre 06, 2016

jueves, septiembre 01, 2016

mary jo bang en costa rica



Este viernes 2 de septiembre, en el marco de la Feria Internacional del Libro de Costa Rica 2016, estaré conversando con una de las voces más importantes de la poesía norteamericana contemporánea, Mary Jo Bang. Hablaremos de su poesía, de su trabajo como traductora y también, por supuesto, la escucharemos leer.

A las 5 pm en la Casa del Cuño (planta alta). La traducción estará a cargo de George Yudice.

lunes, agosto 22, 2016

en revista public pool / traducciones







La revista norteamericana Public Pool publica las versiones al inglés de "Un feriado no obligatorio", "Afuera del agua" y "Una boda, un domingo, el fin del verano" (de Monumentos ecuestres, 2011). Traducciones a cargo, por supuesto, de Julia Guez y Samantha Zighelboim.

ya en méxico / salvapantallas / falso documental / seix barral







Ya disponibles también en México, por si gustan. Salú Salú.

jueves, agosto 04, 2016

john frederick nims memorial prize / poetry magazine





Una buena noticia, mis queridas amigas y traductoras Julia Guez y Samantha Zighelboim ganaron el JOHN FREDERICK NIMS MEMORIAL PRIZE por la traducción de "Monumentos equestres (una letanía)" / Equestrian Monuments (a Litany) en la edición de octubre 2015 de la Poetry Magazine. ¡Salú salú!

domingo, julio 10, 2016

cualquiera escribe un poema / gustavo adolfo chaves / áncora




Hoy, en en el suplemento dominical Áncora, el escritor G.A. Chaves, que no es primo pero sí herediano, se dejó publicar un extenso y generoso texto a propósito de Falso documental: “Cualquiera” escribe un poema


martes, julio 05, 2016

el zepelín silencioso / der lautlose zeppelin / revista sinn und form







El número 4 (julio-agosto) de la revista bimensual alemana Sinn und Form (de la Academia de las Artes, Berlín), publica la traducción de "El zepelín silencioso", uno de los capítulos de Salvapantallas. En alemán "Der lautlose Zeppelin", la traducción es de Carsten Regling.

sábado, junio 25, 2016

en novedades junio / planeta - seix barral / falso documental


En novedades de junio, Planeta / Seix Barral Argentina.

"En algún lugar están las personas que fuimos, un espacio donde la prueba y el error se repiten una y otra vez, con una canción de fondo que dice lo que queremos escuchar.”

Luis Chaves es uno de los poetas más reconocidos y premiados de Centroamérica, y un secreto a voces en el circuito poético de la Argentina. Desde los comienzos, su poesía sobresalió por una construcción metafórica intensa y a la vez despojada, que se alimenta de la poesía estadounidense moderna y de la tradición poética latinoamericana, del sarcasmo y la ironía de narradores como Louis Ferdinand Céline o Hunter S. Thompson, del cine y la televisión, del tedio citadino en el trópico, de la alta cultura y la observación sutil de lo popular.

Con Falso documental. Poesía completa (1997-2016) el lector se asoma al trabajo del poeta en un arco que va del futuro al pasado, desde su primer libro hasta inéditos recientes. Los clics modernos de Chaves traen remixes, traducciones apócrifas, versos que se leen pero también se escuchan: de lo que acecha detrás de lo doméstico en Iglú a la musicalidad de Chan Marshall, del spleen urbano que ronda Historias Polaroid y Asfalto a la coloquialidad de Los animales que imaginamos. Como una antena parabólica, los poemas de este libro captan lo que la mirada cotidiana no atraviesa, momentos anómalos que Chaves identifica para extraer de ellos belleza pura, música de fondo para el soundtrack de nuestra época.

jueves, junio 16, 2016

ediciones neutrinos en costa rica






Por primera vez en Costa Rica, libros de Ediciones Neutrinos. Todo lo debemos a Frantz y Sarah, librería y tienda vintage, Entre otros, "Un proyecto de futuro" de Jeymer Gamboa, también "Asfalto, un road poem" e "Iglú" de este servidor.

lunes, junio 13, 2016

#PIFR 47 - Closing Programme / I am with you in Rockland / Ro Theatre, Rotterdam





La noche del sábado fue la clausura dle 47th Poetry International Festival Rotterdam en el auditorio del Ro Theatre. Leyeron With Abdel-ilah Salhi , Andrej Sen-Senkov, Barbara Pogačnik, Jeet Thayil, Laura Accerboni, Maarten van der Graaff, el enorme Raúl Zurita, Ruth Lasters, Sergio Raimondi y Sonja vom Brocke, Después de una maravillosa lectura de Maud Vanhauwaert, subí con Corrie van Binsbergen y Albert para una lectura con música (minuto 59).

jueves, junio 02, 2016

viernes, mayo 06, 2016

falso documental / poesía completa 1997-2016 / seix barral






Ahora sí, ya casi en la calle bajo el sello Seix Barral, todos los libros de poesía juntos, más unos inéditos.

Falso documental (poesía completa 1997-2016)

Tengo que agradecer a toda la gente que está ahí adentro, en esos libros. Y en este, que es otro. Gracias.

jueves, abril 28, 2016

falso documental / seix barral





Con una mezcla de sensaciones, de la emoción al pudor, de la sorpresa a la resignación, hace unos días le di la última leída a las galeradas de Falso documental (poesía completa 1997-2016) que, salvo imponderables, saldrá en junio por el sello editorial Seix Barral.


lunes, abril 25, 2016

en el camino / revista brando







La periodista y escritora Ivana Romero firma "En el camino, una crítica de la edición argentina de Asfalto, un road poem (Ed. Neutrinos, 2015). En número de abril de la revista Brando.

domingo, abril 10, 2016

martes, marzo 29, 2016

the guardian UK / asymptote journal / In that Photo, Fix the Pit Stains on My Shirt













Hoy en The Guardian, UK, este poema traducido por las queridas Julia Guez y Samantha Zighelboim, "In That Photo, Fix the Pit Stains on My Shirt" ("En la foto, borrame el arco de sudor de la camisa", del libro Monumentos ecuestres).

Sección de Gardian Books coordinada por Asymptote Journal.

salú salú

--

sábado, marzo 19, 2016

jueves, marzo 10, 2016

martes, marzo 01, 2016

los poemas porteños / determinado rumor / argentina

 



La editorial digital argentina Determinado Rumor me hace el honor de incluirme en su catálogo con Los poemas porteños. Quedan invitados a descargar, ¡salú salú!

Toda la colección.


jueves, febrero 25, 2016

breece d'j pancake / trilobites





Retomé este libro después de una pausa por motivos de fuerza mayor. Del autor dice Vonnegut, "Palabra de honor: Breece Pancake es simplemente el mejor escritor, el escritor más sincero, que he leído jamás. Sospecho que ser tan bueno debe de ser doloroso. Tú y yo nunca sabremos lo que es eso." Qué más decir entonces. Breece D'J Pancake, "Trilobites", en español lo publicó Editorial Alpha Decay